周六加班回来的路上,就是刚才,北京下起大雨,冷冷的冰雨在脸上胡乱得拍,夏天的尘土和气味升腾起来,我走在东大桥路上就像拍摄《黑客帝国》。
透过巨大、明亮的雨帘,我看到一个像墨菲斯一样魁梧的中年男人,墨菲斯你是知道的,戴着墨镜,坚不可摧,最妙的是他的大肚子给人一种干练的感觉,真是莫名其妙。
“你好,墨菲斯。”我冲上去对他说,满脸的冷雨。
“你好,尼奥。”他牵了牵趴在脚边的警猫。
“哈哈哈哈哈哈哈,”我大笑不止,就像日本动画片一样笑开血盆大口,“大兄弟你可真幽默。”
“拉鸡八倒吧!”大哥一口东北话,“你要不要代驾?!”
我要你给我代驾什么呀,我连自行车也没有。
“要。”我想,我看看你接下来怎么办。
墨菲斯“砰”得一声打开车门,坐了进去。准确地说,墨菲斯在我面前“砰”得一声,在一片虚无中做了一个打开车门的动作,然后坐了上去---当然也是坐在一片虚无上,然后他召唤自己的警猫坐上驾驶座,那警猫在地上拧来拧去不肯上,最后被墨菲斯硬揪上去了。
我看着墨菲斯五大三粗的拎着一辆小的不相称的小折叠车,坐在空气中踩着空气中不存在的油门,感到莫名其妙。
“还愣着干啥?!” 墨菲斯摇下车窗吼我,“上车啊!”
我唯唯诺诺得打开车门,坐上后座。墨菲斯嗡嗡嗡得就把车发动了。
“要不要把天窗关上?”
“要吧。”我吃力地蹲在虚空中,下意识得向后靠着寻找靠背。
我们三位就这么在巨大的雨幕中前后摇晃着向前驶去,我所处的北京被这种电影一样的雨幕填满,所以是不是向前行驶也无法判定。
墨菲斯和我聊了起来,东北话和他坚毅的脸很不相称。不过我们毕竟开始热络起来。他跟我谈起他的前妻,我同他讲我的前女友。
“尼奥,你真不该那样对她。”他严肃得对我说,像一个大哥。
“是啊。”我仰着头回忆我那逝去的2008年,就像不存在一样。这时我意识到有什么东西支撑住了我的身体,似有若无得支撑住了我。
“2008年嘛,一个被地震支配的年份。那时候西安的大街干净得像放假后的学校,我滞留街上,大把的时间花不完,牵着一个姑娘……”
墨菲斯按下按钮,音乐从四面八方喷薄出来,声波打在车的内壁上弹出一团团璀璨的烟雾,一个外国人的声音,全世界为之共鸣:
You came up behind me, i saw you go by, You were always so close and still within reach. Sara, sara, Whatever made you want to change your mind? Sara, sara, So easy to look at, so hard to define. I can still see them playin' with their pails in the sand,They run to the water their buckets to fill. I can still see the shells fallin' out of their hands As they follow each other back up the hill. Sara, sara, Sweet virgin angel, sweet love of my life, Sara, sara, Radiant jewel, mystical wife. Sleepin' in the woods by a fire in the night, Drinkin' white rum in a portugal bar, Them playin' leapfrog and hearin' about snow white, You in the marketplace in savanna-la-mar. Sara, sara, Sara, sara, It's all so clear, i could never forget, Lovin' you is the one thing i'll never regret. I can still hear the sounds of those methodist bells, I'd taken the cure and had just gotten through, Stayin' up for days in the chelsea hotel, Writin' "sad-eyed lady of the lowlands" for you. Sara, sara, Wherever we travel we're never apart. Sara, oh sara, Beautiful lady, so dear to my heart. How did i meet you? i don't know. A messenger sent me in a tropical storm. You were there in the winter, moonlight on the snow And on lily pond lane when the weather was warm. Sara, oh sara, Scorpio sphinx in a calico dress, Sara, sara, You must forgive me my unworthiness. Now the beach is deserted except for some kelp And a piece of an old ship that lies on the shore. You always responded when i needed your help, You gimme a map and a key to your door. Sara, oh sara, Glamorous nymph with an arrow and bow, Sara, oh sara, Don't ever leave me, don't ever go.
Sara, Sara, 一遍又一遍。墨菲斯和尼奥沉默下来。过去的牺牲已经结束。这辆连接虚幻和现实的车驶向新的未来。
“就到这里。”墨菲斯摘下墨镜,雨幕消失,天地廓清。
“尼奥,以后的路你要自己走。”
墨菲斯骑上小折叠车,消失在北京的夜里。